58. Глава о лиане (1)
58.1. Случилось так, что не оказалось ни тыквы, ни
лианы.
Полено, которое принесли, чтобы разжечь огонь, вдруг
пустило зеленые побеги.
58.2. Сначала горит в огне, [а] потом снова зеленеет.
Я приношу себя в жертву такому дереву, которое приносит
плоды, [если даже] вырубаешь [его] корни.
58.3. Если рубишь [лиану, то она] зеленеет, если поливаешь,
то засыхает.
Невозможно рассказать о свойствах этой удивительной
лианы.
58.4. Лиана [растет] во дворе, [а] плоды ее - в небе.
Это подобно молоку бесплодной коровы, смычку [музыкального
инструмента] из усов зайца, игре с сыном бесплодной женщины.
58.5. Кабир: горька лиана, горьки и ее плоды.
[Только] тогда ты станешь святым, когда оставишь эту
лиану.
58.6. Стал святым, слава [о тебе распространилась]
повсюду. Но что с того?
Ведь семена [лианы] остались и сегодня, [а завтра]
они дадут всходы.
Комментарий
(1) первые четыре двустишия носят характер стихов-парадоксов,
известных под названием ультабамси (ultabamsi), и имеют много
общего с поэзией натхов. Последние использовали этот поэтический
стиль, бывший в традиции тантрического буддизма и индуизма.
Его, в свою очередь, переняли у натхов Кабир и другие поэты-санты
эпохи позднего средневековья. См. [50; 60; 67; 80; 95; 96].
Аллегория: тыква, выдолбленна и высушенная, которая служит
аскету посудой, - символ человеческого тела; лиана - мир бытия;
ср. примеч. 1 (16.26); полено отождествляется с мирскими страстями.
|