22. Глава об истине
22.1. Кабир: [О человек!] Ростовщик дал [тебе] взаймы
денег, так не промотай же их напрасно (1).
[А не то] окажешься в бедственном положении, когда
придет срок возвращать долг.
22.2. Хорошо возвращать долг, если сердце [твое] чисто.
И на высшем суде никто не схватит [тебя] за полу (2).
22.3. Кабир: в душе забрезжил слабый свет сознания,
когда я отправился в далекое странствие.
Кабир: Счетовод (3) взял книгу счетов [моих деяний],
и на Высшем суде [выяснилось, что я] выплатил долг сполна.
22.4.[Когда] Счетовод откроет книгу счетов, [найдет]
[у тебя] несметное количество долгов.
Пока в [твоем] теле есть дыхание, взывай к [имени]
Рамы.
22.5. Кабир: О люди! Все это ложно - пять раз [в день
совершай] молитву (4).
Кази (5) оскорбляет веру, читая лживые [молитвы].
22.6. Кабир: для удовлетворения своего аппетита кази
может убить [животное] - это все равно, что убить двух браманов
(6).
Взобравшись на минарет, кричит: ["Бог] един",
[но] какую будет говорить истину во дворце [Всевышнего]?
22.7. Кази [и] мулла [впали в] заблуждение, пошли мирским
путем,
Забыли веру в [своем] сердце, когда взяли в руки нож.
22.8. Употребляя насилие (7), убивает живых [существ]
и заявляет, [что это] дозволено.
Но в каком он окажется положении, когда Господь oткроет
книгу [деяний]?
22.9. Применять насилие - несправедливо, [а еще] просить
у Бога справедливости.
Убийца, стоя у порога во дворце [Творца], будет бит
по лицу.
22.10. Обокрал Всевышнего, подружился с ворами (8).
Ты поймешь [все], о душа, когда [Господь] o6pyшит на
тебя удары.
22.11. Шейх (9), если ты лишен смирения, зачем совершаешь
хадж к Каабе? (10)
Где найдет Бога тот, у кого сердце нестойко?
22.12. Хороша еда кхирчи (11), если в нее добавить
немного соли (12).
[Зачем] резать горло [живым существам] ради лакомства
к хлебу?
22.13. Грешники, [собравшись в круг], совершают пуджу
(13) - едят мясо и пьют вино.
Им не достигнуть спасения, они примут миллион мучений
и аду.
22.14. Все варны (14) объединились; поклоняются Шакти
и едят [мясо] все вместе.
[Они] выдают себя за слуг Хари, но [они] пойдут только
в Джампур.
22.15. Кабир: стыдясь людей, [никто] не поминает истинного
[имени Бога].
Сознательно отказываются от золота [и] хватают деревяшку.
22.16. Кабир: [почему те люди], которые познали, что
Творец - единственная суть всего,
Впав в заблуждение, привязались к [этому] фальшивому
миру?
22.17. [Если] лживый встречает лживого, то обоих связывают
узы любви.
[Если] лживый встречает правдивого, тогда [узы] любви
разрываются.
Комментарий
(1) Смысл аллегориив том, что Всевышний ("ростовщик")
даровал милость человеку - рождение. Ш. Водевиль толкует слово
"ростовщик" как судьба, которая требует свой долг
в конце жизни человека. Ср. [96, с. 269].
(2) никто не схватит тебя за полу, - т.е. не уличит
в греховных деятниях. Ср. вариант в "Адигрантхе"
[11, 201]: "Кабир: Запись (в книге деяний) облегчит (твою
участь), если на сердце (у тебя) чисто. И на высшем суде никто
не схватит (тебя) за полу".
(3) Счетовод - Читрагупта (citragupta) - один из приближенных
Бога смерти Ямы. Мусульманская и индуистская религиозные традиции
предусматривают регистрацию богами всех поступков, совершаемых
человеком в течение жизни. По мусульманским представлениям,
такой реестр (a'mal-nama) ведут ангелы у престола Аллаха,
по индуистским, - подобный список (agrasandhuni) составляет
Читрагупта. В том и другом случае этот список зачитывается,
когда душа умершего появляется на высший суд, и на его основе
решается его дальнейшая судьба. Ср. 22.3; 22.4; 22.8; 22.9.
Посколько в сакхи 22.8 данный список назван просто "тетрадью"
(перс. daftar), представляется затруднительным определить,
на какую из двух традиций опирался Кабир.
(4) В тексте: нивага (nivaga). Ш. Водевиль переводит его "пять
чувств". Мы предполагаем, что здесь имеется в виду намаз
- обязательный молитвенный ритуал, совершаемый мусульманами
пять раз в день.
(5) Кази - ученый-богослов у мусульман.
(6) Бхакти, как и представители многих других религиозных
учений (начиная с буддизма и джайнизма), в качестве одного
из важнейших этических принципов выдвигали требование не причинять
зла живым существам (ahimsa), с этим связано, в частности,
строгое вегетарианство.
(7) насилие (перс. zori) - Кабир осуждает установления,
которые санскционируют действия, содержащие элемент насилия
(например, употребление животных в пищу, ср. 17.7, 9, 12).
(8) См. примеч. 20 (5.19).
(9) шейх (араб saih) - глава мусульманской общины.
(10) Кааба (араб. Ka'aba) - храм в Мекке, главная святыня
мусульман и объект их паломничества, именуемого хадж.
(11) кхичри - похлебка из риса с лущеным горохом, иногда
на молоке, слегка сладковатая и приправленная небольшим количеством
соли, служила основным блюдом крестьян Индии и признавалась
бхактами, проповедывавшими умеренность, подходящей пищей.
(12) Ср. первую строку в "Адигрантхе" [11, 188]:
"Кабир: хороша еда кхичри, а в ней и сладость, и горечь..."
(13) пуджа (puja) - совершение богослужения.
(14) Все варны объединились - варна (букв. "цвет")
- каждая из четырех главных сословных групп: брахманы, кшатрии,
вайшьи и шудры.
|