«Набожный человек, живущий в миру, может размышлять о Боге и призывать Его святое имя, но его ум снова подпадает под власть наслаждения и жажды богатства, подобно тому, как муха садится иногда на вкуснейшие конфеты, а иногда смакует грязь и падаль» Рамакришна
ГЛАВНАЯ
РОССИЯ - ИНДИЯ
В ИНДИИ
ЙОГА

ВЕДАНТА КЕШАРИ
ПРАБУДДХА БХАРАТА
ПЕРСОНАЛИИ
СОБЫТИЯ И ЛЮДИ
БИБЛИОТЕКА
mp3
АРХИВ

 

ЭКОНОМИКА
ОБЩЕСТВО
КУЛЬТУРА
ЭКОЛОГИЯ
ПРОИСШЕСТВИЯ
БРИКС - ШОС

 

О ПРОЕКТЕ
АРХИВ НОВОСТЕЙ
ENGLISH


ОГЛАВЛЕНИЕ Кабир "Грантхавали" | Глава об узком пути  


 

 


                                    14. Глава об узком пути

 

 


     
      14.1. Скажи, как узнать, из какой страны пришла cюда [эта душа]?
      Не найдя той дороги, [которая ведет к Всевышнему], душа сбилась с пути [и теперь] блуждает в этом [мире].

 

      14.2. Оттуда еще никто не возвращался, у кого спрошу, как туда добраться?
      Все [люди] ушли отсюда, нагруженные [тяжелым грузом].

 

      14.3. [Я] спрашиваю у всех, как надо жить, [но] ни не может сказать [мне этого].
      [Если люди] не любят Раму, [то] как могут [они] жить [в этом мире]?

 

      14.4. Все говорят: "идем", "идем", но меня охватывает сомнение,
      [Если они] не знакомы с Господином, [то] куда они пойдут?

 

      14.5. Нет места, куда идти; нет места, где жить.
      Говорит Кабир: о святые, дорога к Непостижимому иная.

 

      14.6. Кабир: труден путь [к Всевышнему], не каждый постигнет его.
      Кто дошел [до Всевышнего], тот не вернулся. Кто кажет дорогу туда?

 

      14.7. [Истинная] обитель бхакта Кабира на вершине [горы], дорога туда трудна и опасна.
      Туда, [где] не удержится [даже] муравей, хочет взобраться нагруженный доверху вол (1).

 

      14.8. Куда не может взобраться муравей, где не удержится и горчичное зернышко,
      [Куда] не может долететь душа и ветер, туда дошел [Кабир].

 

      14.9. Кабир: трудна дорога, все мудрецы, устав, сели [отдохнуть].
      [Но] Кабир дошел туда, вняв советам истинного гуру.

 

      14.10. Боги, люди, мудрецы - все, устав, не могли дойти туда.
      Один Кабир поселился там - такова [его] счастливая судьба.

 

 

 

 

      Комментарий

 

 

 

 

 

      (1) Смысл данного двустишья основан на реальном сравнении: по крутой или отвесной скале муравью легче взобраться, нежели волу. В традиционной символике йогов муравей - символ подвижника, постепенно и упорно идущего к Богу. Образ же вола, нагруженного (доверху) грузом, соотносится с невежеством и приверженностью к мирским страстям, которые лишь отдаляют человека от пути к спасению.

 

 

 

     

   
International Yoga Day 21 June 2015
International Yoga Day 21 June 2015


Яндекс цитирования Rambler's Top100